Founded in 1908 |
這是我為南華足球隊選出的史上最佳 25人成員的球隊。
Hong Kong香港代表 隊史上最佳23人
Eastern AA All-Time Team 東方史上最佳 25人
Seiko SA 精工史上最佳 25人
Founded in 1908, South China AA of Hong Kong is the oldest football club in the Far East. It is the most successful clubs in Hong Kong. It was first ever football club for ethnic Chinese players. Until 1981, South China only employed Chinese players. It relaxed its foreign player policy in 1981.
南華成立於1908年,是遠東地區最老的足球俱樂部, 也是香港最成功的球隊。南華隊起頭是一隊只用華人球員「全華班」球隊,直到1981年終於放鬆對外援球員政策。
Team
GK: Chow Chee Keong 仇志強 (Malaysia)
Chow was a Malaysian Chinese. He earned his first senior cap as a 15 years old. From 1966 to 1970, he was voted the best keeper in Asia for 5 straight seasons. In 1970, he went to play in the Hong Kong league, which was the only professional league in East Asia. He was the AFC Goalkeeper of the Century.
仇志強 15 歲入選馬來西亞國家隊,成為當時最年輕的大馬國腳。1966年至1970年,連續五年當選「亞洲最佳門將」。1970年來香港足球, 展開職業足球生涯。他被AFC選為世紀守門員。
Chow Chee Keong 仇志強 |
He played for Tampines Rovers in Singapore before moving to play for South China AA in Hong Kong. He is one of the greatest Singaporean goalkeepers in history.
他在新加坡為Tampines Rovers效力過, 1981年來香港加盟南華隊。 他是歷史上最偉大的新加坡守門員之一。
GK: Ho Yung Hing 何容興 (Republic of China/Hong Kong)
Born in New Territories, he started his career with Sing Tao in 1968. He also played for Tung Sing, Seiko, Kwong Wah and South China. Liked many Hong Kong of the time, he chose to represent Republic of China.
何容興是新界原居民,於1968年僅18歲便在甲組賽事亮相,曾效力星島、東方、精工、光華、南華等多支香港甲組足球聯賽球隊。
RB/CB: Chan Sai Kau 陳世九 (Hong Kong)
He is regarded as one of the best defenders in the 1970s. He played for South China for many years. He then transferred to Happy Valley with teammates Choi York Yee and Fung Chi Ming in 1978-79 season by signing a contract of HKD$5,500 per month. This was a big contract value at the time.
1970年代香港最佳右後衛。曾先後效力南華、愉園、星島等多支球隊,並且是香港足球代表隊主力。1978年,陳世九與隊友蔡育瑜與馮志明,一同以當年最高薪的5500元月薪,聯袂加盟愉園。
RB: Cheung Chi Tak 張志德 (Hong Kong)
He made his professional debut in 1977 with Hong Kong Rangers FC. When his club went down to 2nd division in 1978, he moved to Caroline Hill. In 1981, he moved to Eastern AA and then to South China AA in 1984. In 1987, he moved to Lai Sun. His last move was to Instant-Dict FC in 1991. He retired in 1997.
出身於流浪,其後效力過加山、東方,1984年追隨班主林建岳「上山」加盟南華. 1988年轉投麗新花花,其後效力過麗新,1991年加盟新加入快譯通。於1986世界盃外圍賽香港隊作客對中國隊的「五一九」戰役中,射入一記「世界波」罰球先開紀錄,結果香港以2-1擊敗中國。
CB: Cristiano Cordeiro 高尼路 (Brazil/Hong Kong)
He started his career with Internacional. In 1998, he moved to Hong Kong to play for South China. He won the Hong Kong Player of the Year award twice. He also played for Sun Hei. In 2007, he was capped by Hong Kong and became their captain.
出身於巴西著名球會國際體育會。1998年,高尼路來到香港,加盟南華。至2003年-04年足球聯賽, 轉投晨曦。在香港住滿7年後入籍,並且入選香港足球代表隊擔任隊長,兩度當選香港足球先生。
Cristiano Cordeiro 高尼路 |
Chan started his career with Happy Valley, but made his name with Double Flower. In 1986, he joined South China where he stayed until 1995. He was Hong Kong Player of the Year in 1991-1992 Season.
陳炳安出身於愉園預備組,於1985年加盟花花,並憑擲界外球「手榴彈」戰術踢出名堂。一季後,「上山」加盟南華。 在1991-92年度球季更當選香港足球先生。1995年, 轉會快譯通,直至1998年夏天宣布退休。
CB: Choi York Yee 蔡育瑜 (Hong Kong)
Choi joined South China, where he would become their captain. In 1978, he joined Happy Valley, but returned in 1980. He would later play for Seiko and Tusen Wan.
於1973年起以正選身份效力南華。他與駱德輝、梁兆華、陳世九組成後防線,配合門將仇志強,令當年的南華成為香港聯賽中防守力最強的隊伍之一。1978年蔡育瑜曾轉投愉園,1980年再次「上山」重返南華。1983年轉會精工,1984年再轉投荃灣,至1988年掛靴。
CB: Ko Po Keung 高寶強 (Hong Kong)
He was a star player in the 1950's and 1960's and served as the captain of the Hong Kong national team. In 1947, he joined South China. He also plated for Eastern, Kitchee, Tung Wah and Yuan Long. He represented Hong Kong at the Asian Games in 1954 and 1958. He helped Hong Kong to finish third art the 1956 Asian Cup.
1950、60年代足球運動員,曾擔任港隊隊長多年。有「Captain高」、「南華之寶」、「瑞典腳」等綽號。1947年加盟南華。1955年轉會東方,其後效力傑志、東華、元朗等球隊。他曾代表香港參加1954年馬尼拉亞運會和1958年東京亞運會。1956年亞洲盃足球賽為港隊贏得季軍。1957年贏得第一屆默迪卡杯冠軍。
Ko Po Keung 高寶強 |
LB: Sammy Yu Kwok Sum 余國森 (Hong Kong)
Sammy Yu was the star leftback of Hong Kong national team. Started with Sing Tao, he joined Tung Sing and Yuen Long. In 1979-1980, he joined Bulova and became a star player. In 1984, he moved to South China. He later played for Lai Sun Double Flower and Lai Sun.
1980年代港隊主力左後衛。余國森出身星島,其後效力過東昇和元朗。1979年,獲得寶路華以高薪羅致。寶路華於1984年宣布退出聯賽,余國森遂轉投南華。1988年轉投麗新花花,一季後轉投麗新。1991年,余國森轉投駒騰。
LB: Kwok Kam Hung 郭錦洪 (Macau/Republic of China)
Originally from Macau, Kwok represented the Republic of China. He won the Gold medal at the Asian Games in 1958 and the Olympic Games in 1960. He played for South China, Sing Tao and Yuam Lung in Hong Kong.
郭錦洪都曾代表中華民國參加國際足球賽。郭錦洪曾獲得1958年東京亞運足球金牌。1960年曾參加羅馬奧運。郭錦洪來自澳門,曾效力於澳門聯義、香港南華、星島、元朗等球隊。
CM/FW: Wong Man Wai 黃文偉 (Hong Kong/Republic of China)
In 1959, he made his First Divsion debut as a 16 years old, earning the nickname "Prodigy Wai". In 1960, he went to Olympics in Rome as a 17 years old. He played against England on the last match.
1959年,黃文偉年僅16歲就在甲組亮相,故有「神童偉」美譽。1960年,黃文偉未滿17歲就代表中華民國,參加羅馬奧運足球賽,並且在對英國正選上陣。
CM: Ku Kam Fai 顧錦輝 (Hong Kong)
Ku is the icon of South China AA. He actually started with Tseun Wan and Easterm before heading to South China in 1984. He is known as the hero who scored the winning goal against China at the 1986 World Cup Qualifier in Beijing.
於荃灣展開球員生涯,1983年轉投東方,1984年加盟南華,從此成為南華不貳之臣。香港於1986年世界盃外圍對中國的著名「五一九」戰役中,下半場禁區內射入奠定勝利的入球。
Ku Kam Fai 顧錦輝 |
Li played for various clubs in China before joining South China I'm 2006, where he led the club to the semifinal of the AFC Cup in 2010. In 2008, he earned his first cap for Hong Kong after becoming a resident.
曾先後效力過廣東宏遠、青島海利豐、東莞東城及成都謝菲聯五牛等多支球隊,1999年,李海強入選中國國家隊集訓隊。2006年,李海強從成都謝菲聯五牛,轉會加盟南華 。2008年,李海強首次入選香港隊。
AM: Leslie Santos 山度士 (Hong Kong)
Santos is a star player in Hong Kong from the 1980's to 2000's. he joined South China as a 13 years old. He played for the first team from 1986 to 1998. In 1995, he suffered a serious injury that almost ended his career. In 1999, he left South China. He would later play for Golden and Sun Hei.
為香港1980年代至2000年代初期最著名足球明星之一。13歲加盟南華青年軍,於1986年至1998年為球隊奪得多項主要錦標。於1995年嚴重受傷,前後兩年才告傷癒。在1999年離開南華,轉會好易通,一年後好易通退出,山度士轉投新加入甲組的晨曦。
AM: Leung Nang Yan 梁能仁 (Hong Kong)
Leung started with the youth team at Yuen Long before playing for South China, Rangers and Happy Valley. He was Hong Kong Player of the Year in 1978.
他出身於元朗青年軍,曾先後效力元朗、南華、流浪、愉園等多支球隊。梁能仁曾當選1978年第一屆香港足球先生。
RW: Ho Cheung Yau, MBE 何祥友 (Hong Kong)
Ho was a member of the "Four Aces of South China" of the 1950's. He helped Hong kong to finish third at the Asian Cup in 1956. In 1972, he received the MBE award from Queen Elizerbeth, becoming the first HK footballer to win the award.
1950年代「南華四條煙」其中之一。香港於1956年主辦第一屆亞洲盃足球賽,何祥友協助港隊,獲得季軍。1972年,何祥友獲英女皇頒授大英帝國員佐勛章(MBE),成為香港歷來第一位獲此榮譽的足球運動員。
Ho Cheung Yau, MBE 何祥友 |
RW: Wong Chi Keung 黃志強 (Macau/Republic of China)
Wong was a member of the "Four Aces of South China" of the 1950's. He joined South China from Macau in 1957 and spent 16 years with the club.
綽號「牛屎」「南華四條煙」其中之一。 於1957年從澳門來港加盟南華,為南華效力的16年。
RW: Lee Kin Wo 李健和 (Hong Kong)
Started his career with Eastern. He played for many clubs, including a stint with Singapore's Geylang United. He won the Hong Kong Player of the Year three times.
出身於東方的李健和曾經效力於麗新花花、麗新、南華、晨曦及華家堡,期間曾經效力於新加坡球會芽籠聯,成為首位於東南亞職業足球聯賽效力的香港華人足球運動員。3度當選香港足球先生。
LW: Mok Chun Wah 莫振華 (Hong Kong/Republic of China)
Mok was a member of the "Four Aces of South China" of the 1950's. He started with Eastern and joined South China in 1950. He won the gold medals at both 1954 and 1958 Asian Games representing Republic of China. He also went to the Olympics in 1960.
「南華四條煙」其中之一。莫振華出身於東方, 1950年,「上山」加盟南華,1954年曾短暫加盟九巴. 莫振華代表中華民國,是1954年及1958年兩屆亞運會足球金牌功臣,亦有份入選參加1960年羅馬奧運。
FW: Lee Wei Tong 李惠堂 (Republic of China/Hong Kong)
He was born in Hong Kong, but elected to play for the Republic of China. He went to play in 1936 Olympics, where he made a strong impression. At home, he predominantly played for South China and helped establish the club in being the most successful team in Hong Kong history.
李惠堂是公認之中國足球球王。 出生於香港,李惠堂為隊長身分帶領中華民國參加1936年柏林奧運會。 為南華效力的多年。
Lee Wei Tong 李惠堂 |
Yiu is a member of the "Four Aces of South China" of the 1950's. He won the gold medals at both 1954 and 1958 Asian Games representing Republic of China. He also went to the Olympics in 1960 and scored two goals vs England.
1950年代尾「南華四條煙」其中之一。曾代表中華民國參加過羅馬奧運會及兩奪亞運會足球金牌。1960年,代表中華民國參加羅馬奧運會足球賽,並於對英國隊的賽事中射入兩球。
FW: Chan Fat Chi 陳發枝 (Hong Kong)
Chan had played for Yuan Long, Bulova, Seiko, South China and Instant Dict. In 1977, he earned his first cap as a 20 years old. In 1985, he was a member of the "517" team .
曾先後效力元朗、寶路華、精工、南華及快譯通。於1977年年僅二十歲已入選香港隊,之後一直是主將,1985年「五一九」之役擊敗中國隊的成員之一。
ST: Lee Yuk Tak 李育德 (Hong Kong/Republic of China)
Lee is the son of Lee Wei Tong. He is a star of South China in the 1950's. He was the league top scorer three times and 4th highest scorer in league's history. He represented Hong Kong in two Asian Games.
是李惠堂次子,是1950年代南華足球隊的著名球星,曾三次榮膺甲組足球聯賽神射手,在甲組足球聯賽總入球排名第四,代表港隊參加過兩屆亞運會足球賽。
ST: Wan Chi Keung 尹志強 (Hong Kong)
Wan is a star player in the 1970's and 1980's, and was considered one of the top strikers in Asia. He played for South China, Seiko and Lai Sun Double Flower.
1970、80年代的著名球星,司職中鋒,有「亞洲第一中鋒」美譽。除南華外,還效力過精工及麗新花花等甲組球會。
Honorable Mention 榮譽提名
Tam Kwong Pak (譚江柏), Chan Chiu Kee( 陳朝基), 黎兆榮, 葉北華, 李天生, 陳國良, Fung Chi Ming( 馮志明), Chan Kwok Hung (陳國雄), Wu Kwok Hung (胡國雄), Lok Tak Fai (駱德輝), Sze Kei Hei (施建熙), Klaus-Dieter Jank (楊確), Pang Kam Chuen (彭錦全), Tim Bradbury (巴貝利), Dale Tempest (譚拔士), Cheng Siu Chung(鄭兆聰 ). Wu Qunli (吳群立), Werner Kooistra (威拿), Alen Bajkuša (巴古沙), Au Wai Lun (歐偉倫), Yau Kin Wai (丘建威), Detinho (迪天奴), Tales Schütz (史高斯), Chan Siu Ki (陳肇麒), Yapp Hung Fai (葉鴻輝).
Squad Explanation
-- South China started as a club for Chinese players. In 1981, they relaxed its policy. However, my entire team almost consisted of ethnic Chinese players. Most of the foreign players did not stay long enough, but a few made honourable mention.
-- Cristiano Cordeiro (高尼路) is the only foreign player on the All-time team. He did becme a naturalized player and played for Hong Kong. Nicky Butt, Willie Johnston, Mateja Kezman and Neto are the most famous players playing for the club, but they did not play long enough. Neto and Willie Johnston played poorly while at the club.
-- I did not select Wu Kwong Hung (胡國雄)because he only played one season with South China.
-- I picked Li Haiqiang (李海强) because of his contribution to South China's AFC Cup run in 2019.
-- The "Four Aces of South China" were Ho Cheung Yau (何祥友), Mok Chun Wah (莫振華), Yiu Cheuk Yin (姚卓然) and Wong Chi Keung (黃志強). Because of them, I do not have space for attackers such as Tim Bradbury (巴貝利) and Wu Qunli (吳群立).
入選原因
-- 南華隊起頭是一隊「全華班」的球隊,直到1981年終於放鬆對外援球員政策。不過,我選擇的球員差不多全是華人球員。大多外援球員效力南華時間太短,不過其中幾個獲得「榮譽提名」。
-- 高尼路是唯一被選中的外援球員。在香港住滿7年後入籍,並且入選香港足球代表隊擔任隊長,效力南華期間當選香港足球先生。畢特、韋利莊士東、基士文和尼圖是南華中世界最有名的球員,但是他們效力時間很短,而且他們的表現是普通的。
-- 我沒有選擇胡國雄,因為他只南華打了一個賽季。
-- 1970年代以前,大部分香港球員都選擇代表中華民國。
-- 楊確是第一批參加南華的非華裔球員,象徵式獲得「榮譽提名」。
-- 李海强入選原因是因為南華打入2009年亞洲足協盃半決賽。
-- 南華「四條煙」是姚卓姚、何祥友、莫振華、黃志強。因為有四條煙,我沒有攻擊位置可以選擇巴貝利和吳群立 。而且姚卓姚和莫振華都是左側球員,連有「黃金左腳」之稱的吳群立都沒有機會入選最佳 25人。
No comments:
Post a Comment